Canton de Soleure
La réglementation du canton de Soleure s’appuie sur les normes VSS. Dans ce cadre, les communes ont toutefois la possibilité de limiter le nombre de places de stationnement ou de les exclure totalement pour des raisons de protection de l’environnement et d’aménagement du territoire, par le biais de règlements et de plans d’affectation. Il s’agit ici d’une formulation très générale qui laisse une grande marge de manœuvre à la commune. En outre, l’autorité communale peut réglementer la gestion des places de stationnement, introduire le privilège des riverains sur le domaine public et prévoir la création d’installations communes.
Textes de loi
Planungs- und Baugesetz vom 3. Dezember 1978, BGS 711.1
§ 147 Abstellplätze für Fahrzeuge
1 Bei der Erstellung und Änderung von Bauten und baulichen Anlagen oder bei deren Nutzungsänderung sind die für die jeweilige Nutzung erforderlichen Abstellplätze für Motorfahrzeuge zu schaffen, sofern nicht überwiegende Interessen des Umweltschutzes oder der Raumplanung entgegenstehen. Massgebend für die Festlegung des Angebotes an Abstellplätzen ist die jeweilige Norm des Schweizerischen Verbandes der Strassen und Verkehrsfachleute.
2 Wenn notwendig und zumutbar kann die Erstellung von Abstellplätzen auch bei bestehenden Nutzungen angeordnet werden.
3 Insbesondere im Rahmen der Umweltverträglichkeitsprüfung bei publikumsintensiven Anlagen (§ 46 Abs. 1 Bst. c) kann die zuständige Behörde als verschärfte Massnahme zur Emissionsbegrenzung die Zahl der Abstellplätze beschränken und deren Bewirtschaftung verlangen.
4 Die Gemeinden können durch Reglemente und Nutzungspläne aus Gründen des Umweltschutzes und der Raumplanung die Zahl der Abstellplätze beschränken oder diese ganz ausschliessen, die Parkplatzbewirtschaftung
regeln, die Anwohnerprivilegierung auf öffentlichem Grund einführen und die Schaffung von Gemeinschaftsanlagen vorsehen.
5 Können oder dürfen die erforderlichen Abstellflächen nicht in geeigneter Lage erstellt werden, so hat der Grundeigentümer nach Vorschrift der Gemeinde
a) Sich entweder an einem Gemeinschaftsunternehmen zur Schaffung von Parkraum zu beteiligen;
b) a)oder nach § 43 der Verordnung über Grundeigentümerbeiträge und –gebühren vom 3. Juli 1978 für die Gemeinden des Kantons Solothurn eine Ersatzabgabe zu entrichten, welche von der Gemeinde für öffentliche Abstellflächen und den öffentlichen Verkehr zu verwenden ist.
Kantonale Bauverordnung
§ 42 Abstellplätze für Motorfahrzeuge
1 Die für die jeweilige Nutzung erforderlichen oder zulässigen Abstellplätze für Motorfahrzeuge werden von der Baubehörde festgelegt.
2 Diese kann die Erstellung von Abstellplätzen auch bei bestehenden Nutzungen anordnen, wenn dies notwendig und zumutbar ist.
3 Massgebend für die Festlegung des Angebotes an Abstellplätzen sind die im Anhang III aufgeführten Richtwerte und die jeweilige Norm des Schweizerischen Verbandes der Strassen- und Verkehrsfachleute [Zur Zeit: SN 640.281, Ausgabe 01.02.2006.] sowie allfällige Regelungen der Gemeinde.
4 Die Beseitigung oder Zweckänderung von Abstellplätzen bedarf der Bewilligung der Baubehörde.
5 Können oder dürfen die erforderlichen Abstellplätze nicht in geeigneter Lage erstellt werden, so hat der Grundstückeigentümer nach Vorschrift der Gemeinde
a) sich entweder an einem Gemeinschaftsunternehmen zur Schaffung von Parkraum zu beteiligen;
b) oder nach § 43 der Grundeigentümerbeitragsverordnung eine Ersatzabgabe zu entrichten, welche von der Gemeinde für öffentliche Abstellflächen und für Ausgaben des öffentlichen Verkehrs zu verwenden ist.
Oui
Le projet de révision partielle du règlement sur les places de stationnement prévoit que, sur présentation d’un concept de mobilité, il est possible, sur demande, de descendre en dessous du minimum en dehors du centre-ville.
Selon le règlement sur les places de stationnement en vigueur, pour chaque places de stationnement non construite, il faut acquérir une participation dans des parkings publics ou payer une taxe de compensation. Le projet de révision partielle du règlement sur les places de stationnement prévoit de permettre des utilisations réduites à la voiture en dehors du centre-ville, qui ne sont pas soumises à la taxe de remplacement.
Oui, vieille ville – mais en raison d’un manque de place et non d’une planification active.
–
3 parkings gérés, zone bleue avec privilège pour les riverains (pour les détails, voir le règlement sur l’utilisation des parkings publics ; concept de stationnement P-22 en cours d’élaboration).
Voir canton
Oui. La nouvelle stratégie de mobilité apporte de nouvelles facilités.
Construction régulière : Taxe compensatoire; zones de plan d’aménagement : Concept de mobilité.
Oui, CHF 6’000 par place de stationnement
Jusqu’à présent, non. Révision de l’ordonnance sur les places de stationnement 2019 rejetée par le souverain.
Non
Tous les parkings publics non liés à l’utilisation sont gérés, dans les deux centres-villes et les installations sportives par la perception de taxes, dans les quartiers résidentiels marqués en bleu avec une préférence pour les résidents. Pas de parking municipal réservé au public. Introduction d’un système de guidage des parkings au printemps 2020. Premières places de parking « vertes » dans le centre.
Non (aucune place de stationnement ne peut être créée dans le centre).
–
Oui
Non
Non
Parcomètres, zone bleue, privilèges des riverains
Voir canton
En principe non
–
Oui, selon le règlement relatif aux taxes
Non
Non
Actuellement non réglementé, le règlement sur les places de stationnement est en cours d’élaboration.